Frauenlyrik
aus China
大雪来临 |
Dichter Schneefall kommt auf |
| 大雪来临 | Dichter Schneefall kommt auf |
| 天使又一次云集尘世 | Die Engel sind einmal mehr in der irdischen Welt zusammengeströmt |
| 天使又一次让人间的寒冷 | Die Engel lassen einmal mehr die Kälte auf der Erde |
| 发出了洁白的光芒 | Strahlend weiß erleuchten |
| 大雪啊 | Ah Schnee |
| 请小心呵护正在做梦的种子 | Bitte gib gut auf die träumenden Samen acht |
| 让毎一个破土的心愿 | Halte jeden Herzenswunsch, durch die Erde zu brechen |
| 都保持饱满,坚挺 | Rund und aufrecht |
| 也请将原野上所有迷途的脚印 | Und bitte verwische eine um die andere verirrte |
| 一一抹去 | Fußspur in den Feldern |
| 把大地还给一张,全新的白纸 | Gib die Erde einem völlig neuen weißen Blatt Papier zurück |
| 然后,请替我带两行清泪 | Danach bringe bitte zwei klare Tränenspuren für mich |
| 给地下长眠的亲人 | Den ewig schlafenden Verwandten unter der Erde |
| 告诉他们 | Und sag ihnen |
| 因为学会了痛哭和隐忍 | Weil ich gelernt habe, schmerzlich zu weinen und still zu ertragen |
| 我在这世间 | Habe ich auf dieser Welt |
| 一次又一次,获得了新生 | Wieder und wieder ein neues Leben erhalten |
| 大雪啊,最后请你 | Ah Schnee, zuletzt bitte ich dich |
| 在最低处为我留一汪净水 | Für mich an der tiefsten Stelle einen Teich mit reinem Wasser zurückzubehalten |
| 那来自天国的福祉 | Dieser vom himmlischen Reich gekommene Segen |
| 我要用最谦卑的姿势接受它 | Werde ich mit größter Demut empfangen |
| 我要仰首献出,无限虔敬的目光 | Ich werde den Kopf heben und mit einem grenzenlos ehrerbietigen Blick |
| 完成对你的 | Mein schwanengleiches Lob für dich |
| 天鹅般的赞美 | Vollenden |